Now, what is it exactly are they trying to tell us?

Dear honoured guests, The "Rheinblick Team" Is called it cordially welcomely Our menu find you intends the correct for the small and large appetite

We do get lost in hiking now and again, but here we were really very lost in translation.*
Or were these signs put there to amuse us, after all?
*Lonely Planet has also served up some lost in translation fun.








Great idea and lovely collection!
My favorite is the ‘constipation’ :-)
Simon recently posted..The Magnificent Entrance Doors of Milan’s Duomo
Mine, too, Simon.
Michael recently posted..#FriFotos: Fetch Me A Brain!
A fun post that made me smile!
It’s those pesky translation programs. Type something into one, then translate back what it gives you and you will find yourself in an alternative universe.
Davis recently posted..Incidents of Travel in the Yucatán, Part 6.
Hahaha, you are so right, Davis. And thank goodness for that because it means there are still jobs for freelance translators like me.
Always glad to brighten up people’s day, Leigh.
While at a national park in Thailand I was once amused to see a sign stating “birds watching” instead of bird watching. Made me a little paranoid. Were they watching me?
Traveling Ted recently posted..Comparing Costa Rica to Thailand for adventure travel
No, Ted. I think it was more a reminder for you to check that your hair is well patted down and your attire just right for the occasion because “he chicks are watching you”.
funny stuff especially the homos one
Zablon Mukuba recently posted..Saving money while volunteering abroad
Hi everyone, this is not a sign but a funny moment. I’m hispanic and I always get teased for being the one lost in translation. I was at a party and this guy was trying to be polite (and charming) and said, in the best spanish he could come up with “Usted es una moza muy caliente” now caliente means hot, when refering to food, if you call a girl “caliente” in spanish you are basically calling her “horny”.
Hahahaha. That’s funny. He probably had a friend like our son, who would have told him (to play a trick on him) that it’s the cool thing to say to a girl. Thanks for sharing, Lulu.
Michael recently posted..Archways Built By Nature
The best part is when they said: “thank you for your understandings”… That was actually the only part that was understandable. The rest didn’t make any sense :-)
Raf Kiss recently posted..Scary stuff – Fake Phone Kidnapping Scams in Brazil.
Too funny . . . although it will be considerably less funny when all the Central American locals laugh at me as I inflict my broken Spanish on them this winter.
Brian recently posted..How to Get Started on a Life of Fulltime Travel
The translation of the German sign was likely done by someone using a German-English dictionary since “verstopft” can mean either “plugged”, or “constipated”, depending on the context. Apparently the dictionary lacked the information necessary to chose the correct English word.
The rest of the translation is butchered too. In fact, I wonder if they outsourced the translation to an Asian national since it reminds me of English instruction I see for products made in Asia.
Here is the correct (and quite reasonable) translation:
“Please remove the hair from the shower drain screen to prevent clogging! To prevent formation of mold, please ALWAYS close the shower curtain!”
Thanks for the clarification and for dropping by, Mike.